Har du koll på den nya svenskan?

Har du koll på den nya svenskan?

Varje år tillkommer det nya ord till svenskan. En del av dem känner vi till medan flera ord är helt nya och kan vara svåra att förstå. 2009 fick svenskan 30 nya ord.

Olika trender i språket
Varje år ger Språkrådet, som är en del av språkmyndigheten Institutet för språk och folkminnen, ut sin årliga nyordslista över nya ord som blivit godkända i det svenska språket. Det rör sig i snitt om ca 30-40 ord per år. Det finns flera nya ord som vi använder i vardagen och som inte blir antagna av Språkrådet. Sedan finns det många ord i nyordlistan som många av oss aldrig har hört talas om.
Nyorden säger en del om nyheterna och trenderna i samhället. Inträffar det något viktigt så bildas det nya ord. Hur många av oss har missat ord som tsunami och svininfluensa?
2003 och 2004 hade flera av de nya orden något med den nya tekniken att göra. Vi fick ord som kameratelefon, röstsamtal, mms:a och mp3-spelare.
2005 och 2006 är flera av nyorden sammankopplade med bloggar och man kan verkligen se att bloggen gjort ett avstamp i språket. Ord som bloggare, betalbloggare och bloggsfären är ord som används också idag. Det var också flera ord som berörde familjelivet. Helikoptermamma, hemmadagis och curla är några av dem.
2007 handlade nyorden om klimatet. Då fick vi ord som klimatsmart, klimatmat, klimathot och klimatångest. 2008 var det ord inom både mode och teknik. Nya modeord var bland annat burkini och kalsongbadare. Nyorden inom tekniken var ljudaffisch, laddhybrid, kroppsskanning och minidator.

1 500 förslag
Förra året började svenskarna använda ett stort antal nya ord. Inte mindre än 1 500 förslag kom in till Språkrådet från allmänheten och personer som anlitats för att leta efter nya ord. Många av orden är hämtade från dagstidningarna.
Birgitta Lindgren, språkvårdare vid Språkrådet, menar att den tekniska utvecklingen är en viktig faktor för nyorden 2009. Fuldelning och kvittra är två sådana ord. På listan finns också nya ord för olika typer av semester.
Men förstår man de nya orden?
– Vad ska du göra på din hemester?
– Det blir ingen hemester för jag ska ha frimester i en grindstad och så blir det väl lite gågging. Bättre än förra svemestern.
Detta är några av nyorden 2009. Förstod du inte kan det översättas så här:
– Vad ska du göra på din semester här hemma?
– Det blir ingen semester hemma för jag ska ha en ledig semester utan att vara uppkopplad till arbetet, e-post eller mobilen och jag bor i ett inhägnat välbärgat område, så blir det väl lite motion som snabb gång. Bättre än förra semestern i Sverige.
Till en del ord finns det en särskild förklaring och bakgrund, som ordet chefsnapping. Det har sitt ursprung i Frankrike där missnöjda anställda börjat få som vana att låsa in sina chefer, i första hand för att förhindra en nedläggning av arbetsplatsen. Men låter inte ordet norsk karaoke mer som ett skämt? Men det är det inte, utan en variant av karaoke där det bara är den som sjunger som hör musiken och nynnar den medan andra ska gissa vilken låt det är.
Det finns också månadens nyord. Nyordet för januari 2010 var yukigassen som innebär snöbollskrig i organiserad form. Så nästa gång ni går ut och kastar snöboll kan ni göra en yukigassen och era vänner kommer att bli imponerade.

Har du förspanskat svenskan?
Vi som bor i Spanien tänker inte alltid på det, men vi talar en allt mer förspanskad svenska. Inte så att vi bryter på spanska men vi använder ofta spanska ord istället för svenska och så försvenskar vi orden så de får de rätta ändelserna.
Hur ofta händer inte det när vi talar i telefon med någon i Sverige att vi säger:
"Nu ska jag gå och köpa en pollo i carnicerían" eller "till helgen ska jag till fincan på campon." eller "vi blev bjudna på en copita efter mercadillon som ligger i pueblon."
Och då ska man inte bli förvånad om man får ett ¿qué? till svar.


"Men låter inte ordet norsk karaoke mer som ett skämt?"

"Nyordet för januari 2010 var yukigassen som innebär snöbollskrig i organiserad form."


Nya ord 2009
alfanummer ”telefonnummer” i form av ett namn eller ord i stället för siffror
bilsurfa balansera på bil under färd [efter engelskans car surf]
chefsnappning att anställda håller sin chef inlåst för att för att hindra nedläggning av arbetsplats [efter det engelska uttrycket som användes i Frankrike, bossnapping]
chippa ny betydelse: läsa av kontokort i en speciell chipläsare i stället för att dra det genom en magnetremseläsare
fiskpedikyr pedikyr där man utnyttjar fiskar som gnager av hudflagor på foten
frimester semester då man är helt ledig och inte uppkopplad till arbetet via e-post eller mobil [bildat till fri och semester; inskickat som eget påhittat ord av Görel Kristina Näslund]
fröbomba plantera på offentliga platser utan tillstånd
fuldelning skämtsamt ord för olaglig fildelning [jämför andra ord på ful-, som fulsprit ’olaglig sprit’, fultjack ’knark som är orent’]
följare person som registrerat sig för att följa vad någon skriver på en mikroblogg
grindstad ett inhägnat välbärgat område i en stad [efter engelska gated community ’inhägnat samhälle’]
gågging snabb gång som motionsform
hemester semester som tillbringas på hemorten (eller ”hemma i Sverige”), jämför svemester [bildat av hem och semester]
kvittra ny betydelse: mikroblogga, jämför tvittra
könskonträr som är rakt motsatt till vad man förknippar med en man eller en kvinna, bland annat som mansnamn på en kvinna
laddstolpe stolpe där man kan ladda elbil
mobilroman roman som skrivs och läses på mobil [efter motsvarande japanska ord keitai shousetsu]
norsk karaoke en variant av karaoke där bara den som sjunger hör musiken och nynnar till den och andra får gissa vilken låt det är
oresebyrå företag som hjälper personer som vill diskutera en fråga tillsammans utan att behöva resa till ett fysiskt möte
prokotta rekommendera eller på annat sätt främja (ett företag som anses arbeta på ett bra sätt) [efter engelska procot bildat av pro- ’för’ och boycot ’bojkotta’]
sitskate en sorts kälke med skridskomedar, även sittskridskor eller skridskokälke [till engelska sit ’sitta’ och skate ’skridsko’]
slidkrans ny benämning på det som kallats mödomshinna [lanserat av RFSU]
spikmatta ökad användning: matta med piggar, avsedd att verka avslappande
sporta ny betydelse: visa upp (kläder e.d.), stoltsera med [efter motsvarande användning av engelska sport]
sprita ökad användning: rengöra (händerna) med handsprit
stjärnfamilj familj som inte behöver motsvara den traditionella kärnfamiljen
stuprörspolitik politik som är snävt inriktad på något och saknar helhetssyn
svemester semester som tillbringas i Sverige (och inte utomlands), jämför hemester [bildat till Sverige och semester]
svininfluensa felaktig benämning på den nya influensan A(H1N1) [svininfluensa refererar till en annan, tidigare typ av influensa]
tvittra, twittra mikroblogga (i synnerhet på mikrobloggen Twitter) [efter engelska twitter till namnet på den mest kända mikrobloggen, Twitter, vilket i sin tur betyder ’kvitter’]
yrkessåpa tv-program av dokumentär typ där man får följa personer på en viss arbetsplats.

Källa: Språkrådet


 

Av Elswig Patriksson

Dela

Kanske gillar du även

© 2009-2019 En Sueco – Norrbom Marketing.
Designed and developed by yummp.

Sök på En Sueco

Planerat underhållsarbete: Lördagen den 5 augusti 2023 från kl. 08.00 kommer det att göras uppdateringar på ensueco.com. Under tiden som underhållsarbetet utförs kommer sidan att vara otillgänglig och detsamma gäller för En Suecos app. En Sueco ber om överseende med detta.